#Ză Micromoale de Birou 2010

Poate aţi remarcat că, în ultima săptămână, pe Twitter şi pe bloguri a fost o invazie de “ză”-uri. A fost o campanie de teasing pentru lansarea Microsoft Office 2010 în româneşte. Cum spune chiar Microsoft, în comunicatul oficial, “#ZÄ‚ aşteptarea a luat sfârşit.”

Pruteanu, sireacu’, ar fi fericit citind următoarele: “Microsoft lansează astăzi Microsoft Office 2010 în limba română, suita care pune la dispoziţia utilizatorilor instrumente noi şi flexibile, cu ajutorul cărora aceştia pot obţine cele mai bune rezultate la birou, acasă sau la şcoală.”

Este Ză Office 2010, ca să fim bine înţeleşi (nu, pe bune, chiar aşa i-au spus).

Cred că folosim cu toţii Office, într-un fel sau altul – şi, de cele mai multe ori, doar la o mică parte din potenţial. Poate că absenţa barierei de limbă va încuraja utilizarea mai bună a suitei Office. În declaraţia de presă există o descriere (sumară) a câtorva particularităţi ale pachetului. Intersante mi se par următoarele:

“Clipurile video încorporate într-o prezentare se pot edita acum cu uşurinţă, chiar în interiorul prezentării PowerPoint 2010, fără a fi nevoie de un software special. Se pot elimina secţiuni, adăuga tranziţii sau chiar include elemente în clipul video care, odată acţionate, vor declanşa animaţii spectaculoase”.

şi

“Cu noile capabilităţi de co-autor disponibile în Office 2010, fişierele pot fi vizualizate simultan cu alte persoane aflate în locaţii diferite. Opţiunea de co-autor este disponibilă în Word 2010, PowerPoint 2010, OneNote 2010, Excel Web App şi OneNote Web App.”

za manifest2Până la urmă, indiferent dacă vom folosi Office în engleză sau în română, faptul că Microsoft a tradus suita în limba noastră mi se pare un semn de respect, care trebuie salutat. Ştiu, e o lege care spune că orice se vinde în România trebuie să aibă explicaţii în româneşte. Sigur că da. Amintiţi-vă de etichetele minuscule lipite strâmb pe tot soiul de lucruri cumpărate de prin supermarketuri, apoi comparaţi cu efortul de a integra în limba română o suită precum Office 2010.

Cum ar veni, Office în română este #Ză Treabă, frate.

11 comentarii Adaugă comentariu

  1. sperand ca baietii aia de la microsoft te monitorizeaza si-o sa citeasca si observatia mea: ” copilasi, va impaunati cu office in limba romana si imi lasati acolo pe site : “descarca TRIAL?”
    :))

    Thumb up 0
  2. Nu pot sa folosesc Office in limba romana, desi am incercat. Traducerile meniurilor sunt halucinante incat uiti ce aveai de facut. Foloseam pana nu de mult varianta beta a lui Office 2010 (doar asa, sa vad cum e, pentru ca Open Office – completely FREE! – mi se pare suficient pentru ce are de facut un om normal cu un calculator) si primesc un mail de la Microsoft: ‘varianta beta nu va mai dura mult, de fapt chiar nu va mai functiona in curand, acum e momentul sa cumperi !’. Multumesc, am zis in gand si am deschis Open Office.

    Thumb up 0
  3. dc e un articol hotarat .. de ce za asteptarea si nu za asteptare?
    sper ca e greseala ta si nu a lor, ca e cam ridicol

    Thumb up 0
  4. deci cu za limba e mai bine. ok. :P

    Thumb up 0
  5. de fapt pruteanu ar fi zis
    Azi se lanseaza MicroSistemul de Programe pentru Computer Birou 2010 în limba română, sir de idei care pune la dispoziţia utilizatorilor instrumente noi şi indoibile

    Thumb up 0
  6. Eu is prieten bun cu 2003 (prezentabil, de incredere), amic pe interes cu 2007 (putin fandosit, superficial si cu probleme in recunoaşterea diacriticele) si .. deschis sa cunosc si 2010 (aparent prefacut, doar impopotonat cu o noua palarie).

    Thumb up 0
  7. erata: recunoasterea diacriticelor… am vrut sa corectez o chestie si am inserat o greseala, scuze.

    Thumb up 0
  8. Un elicopter zbura deasupra orasului Seattle.
    La un moment dat, vremea se inrautati brusc.
    Un fulger lovi elicoperul si pilotul hotari ca trebuie sa aterizeze de urgenta.
    Dar, din cauza cetii dese si a ploii, drumul spre aeroport era imposibil de gasit.
    Deodata, pilotul zari o cladire inalta si zbura inspre ea.
    Ajuns in apropierea cladirii, pilotul scrise, de mana, un mesaj, pe o tablita, catre oamenii din zgarie-nori: “Unde ma aflu?”.
    Raspunsul acestora: “Te afli intr-un elicopter!”.
    Imediat dupa ce a primit acest raspuns, pilotul s-a indreptat exact spre aeroport si a aterizat, in siguranta deplina, desi nu vedea nimic afara.
    Odata ajunsi la sol, copilotul il intreba:
    Copilotul: – Cum de ai reusit sa-ti dai seama unde e aeroportul? Oamenii aceia ti-au spus doar ca esti in elicopter si nu pozitia ta, fata de aeroport!
    Pilotul: – Oamenii aceia puteau sa fie doar in cladirea Microsoft. Numai de la Microsoft poti primi raspunsuri corecte, din punct de vedere tehnic, dar fara nici un fel utilizare practica! :lol: :lol: :lol:

    Thumb up 0
  9. am tradus MS din 2000, şi nu eram primii, deci… e mai veche ştirea. dar drăguţă găselniţa cu ză, într-adevăr :)

    Thumb up 0
  10. ma duc sa beau o zarzarica zacuta, sa zamislesc mai bine pe zapuseala asta

    Thumb up 0